« 中国でもチップは必要? | トップページ | 中国 気になるニュース 5 »

2008年3月29日 (土)

加油!

オリンピックが近づく中国。

多くの人民がテレビに釘付けになって、中国の選手に大声援を送る姿が目に浮かびます。

日本のスポーツチームなどが国際大会に出た場合、バレーボールなど、例の

<日本!チャ・チャ・チャ!>ですが、中国語では、声援を送るとき

加油(じゃぁよぅ)なのです・・・

私が<加油>という言葉の意味と漢字を知ったとき、納得しつつも不思議に思いました。

加油、ですので、日本語的に読むと、

「油を加える」

ですよね。

応援しているスポーツ選手に対して

「油(=例えばガソリン)をもっと追加して、力を入れて頑張れ!」

という意味なのかなぁ、と思い、車や乗り物に例えて考えると、なるほどな、と思いました。

では、車にガソリンを入れる時、中国語では何というのか?

私は不思議に思って通訳の女の子に聞いてみると

<加油> なのだそうです。

一緒やんか!

思わずツッコミましたが、頑張れ!と(ガソリンなどの)給油、意味は違っても漢字が同じで、どっちが語源なのかわかりませんが、そうゆうことらしいです・・・

オリンピックの中国の選手たちは、自国での開催に燃えて、さらに大応援団から<加油>の声援を受けて、まさにガソリンのようにパワフルに大活躍するのかもしれませんね・・

ちなみに、ガソリンスタンドは、<加油站>と書きます。

<頑張り処>と勝手に解釈してみると、街で見かけるガソリンスタンドが可笑しく思えてしまう今日この頃です・・・

↓アジアの可笑しな日常話はコチラから

にほんブログ村 海外生活ブログ アジア情報へ

にほんブログ村 トラコミュ アジアでの海外生活へ
アジアでの海外生活

|

« 中国でもチップは必要? | トップページ | 中国 気になるニュース 5 »

旅行・地域」カテゴリの記事

コメント

初めてコメントさせて頂きます。
わたくしも前々から思っていましたの。
油を加えるから、がんばれる。
よくできた言葉ですね。
ガソリンスタンドの前を通るたびに
「みなさん、よくがんばってるのね。」と
いつも呟いています。

投稿: 蓮花 | 2008年3月29日 (土) 13時03分

蓮花さん
コメント有難うございます。
これからも身近な小ネタを書いていきますので、また遊びに来てください。

投稿: fukki | 2008年3月30日 (日) 16時14分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/511846/11933290

この記事へのトラックバック一覧です: 加油!:

« 中国でもチップは必要? | トップページ | 中国 気になるニュース 5 »