« マレーシアでもガイ・ヤーン? | トップページ | LIVITA »

2009年6月12日 (金)

海外生活言葉の問題

海外で生活してて言葉はどうしてんの?

時々日本にいる人から聞かれます。

いつもその答えに困ってしまうのですが

私のように海外で生活されてる日本人の皆さんと同じく

なんとなく、それなりに

うまくやってます・・・

自慢するわけじゃありませんが、

私は現地の言葉を覚えるのが人より早い

と言われます。

無理して覚えているわけじゃないのですが

ホントに気になる言葉を覚えているだけなのです。

私の生活基盤となってしまったタイ。

本格的に移り住んでかれこれ7年が過ぎ

初めて訪れてから12年。

言葉を覚えたのは最初に滞在した時からでした。

「旅の指差し会話帳」

・・・なんて便利な本もない時代。

耳で聞いて覚えた言葉を口にして

現地の人に通じる快感と楽しさにハマってしまいました。

その勢いでタイ語を覚え

気がつけば中国・・・

また、いちからやり直しでした。

タイ語に比べてかなり苦労した中国語でしたが、

3年住んで

最後のほうは相手の言う言葉が半分くらいは理解できるようになりました。

何度かこのブログでも書きましたが

結局、私にとって外国語とは

「必要に迫られて覚えてきた」

という気がします。

そうして今、マレーシアですが

マレー語は全然ダメです。

その理由はやっぱり

普段の生活や仕事で必要なく、

マレー語を耳にする機会も少ないからなのです。

マレーシアでは英語とマンダリンごちゃ混ぜ会話で普通に生活できています。

そう思えば、中国での3年間は、今マレーシアで耳にするマンダリンや広東語のヒアリングに大いに役立ったわけです。

英語圏で仕事も生活もしたことないくせに、なぜか最近、私の英語が上達したような気がしないでもない・・・

と、勝手に自負している今日この頃。

アジアなまりの怪しい英語ばかり覚えているわけなので

英語圏じゃまったく通用しないでしょうねぇ。

アジア英語でもなんでも

もっともっと英語をしゃべれるようになりたいなぁ・・・

??????? ??????? ??????

|

« マレーシアでもガイ・ヤーン? | トップページ | LIVITA »

旅行・地域」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/511846/30061258

この記事へのトラックバック一覧です: 海外生活言葉の問題:

« マレーシアでもガイ・ヤーン? | トップページ | LIVITA »